الانتقال إلى البحث
 |  تسجيل الدخول
الكليات العربية > اللغات والترجمة  

 المستوى الرابع


المستوى الرابع

رقم ورمز المقرر

مسماه

الوحدات

215 عرب

البلاغة العربية

3

217 عرب

النحو التطبيقي -2-

3

220 فرن

الكتابة -4-

2

229 فرن

مقدمة في علم الترجمة

2

242 فرن

الاستماع -4-

2

252 فرن

القراءة -4-

2

272 فرن

الحديث -4-

2

299 فرن

قراءات في ثقافة اللغة الهدف

2

101 سلم

المدخل إلى الثقافة الإسلامية

2

20

 

215 عرب      البلاغة العربية                     3

أ في علم البيان: يتعلم الطالب في هذا الجزء من المقرر فصاحة الكلمة وبلاغة الجملة. ويدرس موضوعات التشبيه والاستعارة والمجاز والكناية.

ب - في علم المعاني: يدرس الطالب في هذا الجزء الجملة الإنشائية (طلبية وغير طلبية) ويركز في الطلبية على الأساليب التي تدور كثيرا في الجملة العربية كالاستفهام وصيغة البلاغة وخروجه من صيغ الاستفهام إلى معان أخرى تفهم من السياق، بالإضافة إلى مفهوم التمني وأدواته والنداء والقصر والوصل و الفصل ومواضيع الإيجاز والإطناب والمساواة.

217 عرب      النحو التطبيقي (2)               3

من خلال دراسة الجانب النظري لهذا المقرر. يدرك الطالب آليات توسعه الجملة الأسمية باستخدام الأفعال والناسخة والتوكيد والنفي والاستفهام وكذلك توسعة الجملة الفعلية بعدة أنواع من المفاعيل كالمفعول المطلق والمفعول لأجله والاستثناء والتوكيد. ويتدرب الطالب كذلك على الآليات الموسعة للجملتين معا كالحال والتمييز والتوابع. أما في الجانب التطبيقي فيتدرب الطالب على كل ظاهرة على حدة ثم يتدرب على الجملة الموسعة بشكل عام وذلك من خلال لغة معاصرة مأخوذة من الكتب والصحف والمجلات المعاصرة.  المتطلب السابق: 151 عرب

220 فرن الكتابة (4)                         2

يهدف هذا المقرر إلى تطوير قدرات الطالب على كتابة النص المتكامل للتعبير عن موضوعات شتى في مختلف انماط النصوص وخاصة الجدلية منها مستخدما في ذلك القدرات النحوية والمفرداتية والتنظيمية السليمة. كما يتدرب الطالب على كتابة وتطوير المقال والتقرير والخطابات بأنواعها الرسمية وغيرها وكتابة النقد ومراجعة الكتب والمقالات مستخدما في ذلك آليات اللغة وأساليبها المختلفة. مراعيا تماسك فقرات النص وأسسه الهيكلية من مقدمة وعرض وخاتمة.  متطلب سابق: 218 فرن

229 فرن          مقدمة في علم الترجمة           2

يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب بمعنى الترجمة، أنواعها ومذاهبها، والتعريف بأنواع النصوص وخصائصها وطرق تحليلها لإدراك المعنى كخطوة أولى للترجمة، كما يشمل المقرر تعريف الطالب بأدوات الترجمة ومعيناتها المكتبية والتقنية. ويتعرض المقرر إلى مناقشة مؤهلات المترجم واعداده اللغوي والمهني وحريته في الترجمة مسئولياته المهنية والأخلاقية كما يناقش المقرر معايير الحكم على دقة الترجمة وتقييمها. يعرف المقرر أيضا بأهمية دور الترجمة في تنمية العالم العربي العلمية والثقافية ودورها في التواصل الحضاري بين الأمم. كما يعرف المقرر الطالب بمجامع اللغة العربية ومؤسسات الترجمة والتعريب في العالم العربي وبنوك المصطلحات العربية والعالمية ودورها في دعم الترجمة وتوحيد المصطلح المترجم أو المعرب. كما يناقش المقرر الترجمة الآنية ومستقبلها في مساعدة المترجم.

242 فرن          الاستماع (4)                      2

يهدف المقرر الى تطوير مهارات الاستماع عند الطالب، بتدريبه على فهم مواد مسموعة مسجلة في ظروف طبيعية بحيث تكون أكثر صعوبة من مواد المقرر السابق من حيث القواعد والمفردات والتراكيب والدلالة، وتشتمل هذه المواد على معلومات دقيقة كالأرقام والتواريخ ونماذج خطابية متنوعة تمثل الأساليب المختلفة للتعبير ويتدرب الطالب على استخلاص الفكرة الرئيسية والأفكار المساندة، واستنباط معنى المفردات الذي يحدده السياق وادراك دلالة نبرة صوت المتحدث وفهم دلالة القواعد والتراكيب، ويتدرب الطالب على كيفية تدوين المعلومات. المتطلب السابق: 241 فرن

 252 فرن القراءة (4)                       2

يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على القراءة الصامتة لنصوص طويلة ورفيعة المستوى مع استخلاص الأفكار الرئيسية والثانوية منها، مميزا بين هذه الأفكار وتلك والربط بين جوانب الموضوع للتمييز بين المعاني المتشابهة وتحديد علاقتها بالنص. ويتدرب الطالب كذلك على القراءة المكثفة بغية تحليل النص وتنمية ملكة النقد عنده، اضافة إلى إثراء الثقافة العامة للطالب باختيار موضوعات متنوعة وزيادة حصيلته من المفردات والتراكيب اللغوية، ويركز المقرر على مهارات القراءة المتقدمة مثل إدراك العلاقات السببية واستنباط المعلومات والتمييز بين الآراء والحقائق وإعادة صياغة الأفكار لتوضيحها وتقويم المعلومات وتلخيص النصوص.  المتطلب السابق: 251 فرن

272 فرن          الحديث (4)                        2

يهدف هذا المقرر إلى تطوير قدرات الطلاب على التحدث بإسهاب في موضوعات مختلفة وبلغة سليمة. كما يتم تدريبهم بشكل مكثف على كافة أنماط الخطابة و الارتجال في أطر محددة مثل السرد والوصف والمناظرة وإدارة الحوار وإجراء المقابلات والتقرير الشفوي. كما يتم التركيز على طرق الجدل والمناظرة وأكثر عناصرها فعالية وتأثيرا على المستمع وذلك باختيار الألفاظ والأداء المناسب. المتطلب السابق 271

299 فرن          قراءات في ثقافة اللغة الهدف (1)        2

يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب ببعض الجوانب الهامة في ثقافة اللغة الأجنبية وذلك باستقراء وتحليل نصوص موثقة تغطي الجوانب التالية: نبذة عن أهم المعالم الحضارية والأحداث التاريخية في حياة الأمة. معرفة الأنماط الثقافية والاجتماعية المختلفة (مثل تقاليد الزواج والأعياد والأكل والملبس وغيرها). قراءات حول الأعراف السياسية والتاريخية والدينية والمسلمات الثقافية. أهم التوجهات الفكرية المعاصرة في ثقافة اللغة. معرفة الخصائص المميزة لثقافة اللغة. أساليب الاتصال غير اللفظي والحكم والأمثال في ثقافة اللغة. ويتم التركيز في تحليل هذه الجوانب على المشاكل التي تسببها للمترجم وكيفية التعامل معها. كما يتم تنبيه الطلاب الى العلاقة المتبادلة بين اللغة والثقافة والحياة الاجتماعية.