المستوى السابع
|
رقم ورمز المقرر |
مسماه |
الوحدات |
|
381 عرب |
الصرف التطبيقي -2- |
3 |
|
414 عال |
تطبيقات الحاسوب في الترجمة |
3 |
|
401 فرن |
الترجمة في المجالات الإجتماعية |
2 |
|
414 فرن |
التعريب |
2 |
|
493 فرن |
قراءات في ثقافة اللغة الهدف |
3 |
|
102 سلم |
الإسلام وبناء المجتمع |
2 |
|
|
|
15 |
381 عرب الصرف التطبيقي (2)
3
يتعلم الطالب في هذا المقرر صرف الأسماء وكذلك ظاهرة الاشتقاق في اللغة العربية ،
ثم يدرس الجمود و الاشتقاق في الأسماء ، كالمصادر والمشتقات والتصغير والنسب وغير
ذلك . كما يتدرب الطلاب على الفرق في الصيغ بين الجامد والمشتق من الأسماء ودور كل
منها في التركيب . وعلى المصادر الثلاثية وغير الثلاثية ، والمشتقات الوصفية وغير
الوصفية وعلى التصغير والنسبة وما يحدث لفاء الافتعال ومن تغييرات صوتية ، كل ذلك
من خلال نصوص نثرية معاصرة .
414 عال تطبيقات الحاسوب في الترجمة (2)
3
يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطالب على تطبيقات الحاسوب المساندة التي يمكن
استخدامها في عملية الترجمة وبحوثها ومدى استفادة المترجم من المعاجم الإلكترونية
وبرامج الترجمة الآلية . كما يتناول المقرر أساليب إدخال المعلومات والتدريب عليها
ومنها : لوحة المفاتيح ، القاريء الضوئي ، والملقن الصوتي ، والملفات
الالكترونية...الخ . كذلك يتعرف الطالب على أسس شبكات الحاسوب والاتصالات وكيف يمكن
استخدامها لخدمة المترجم . المتطلب السابق: 214 عال
401 فرن الترجمة في
المجالات الاجتماعية 2
يهدف هذا المقرر إلى التدريب العملي على الترجمة المتقدمة في المجالات الاجتماعية
المختلفة مثل علم الاجتماع الحضري والريفي والصناعي والاقتصادي والتربوي والاسلامي
وعلم الانسان والخدمة الاجتماعية ورعاية الأسرة والطفولة والشباب ، ورعاية الفئات
الخاصة ، والإحصاء الاجتماعي، والتنمية والتخطيط الاجتماعي ، وعلم الجريمة ،
والمشاكل الاجتماعية، والانحراف والمؤسسات الإصلاحية ، ويتم التركيز على تحليل
ودراسة النصوص في المجالات آنفة الذكر كي يتعرف الطالب على ما يميز مفردات هذه
المجالات ومصطلحاتها من فروق دلائية مرتبطة بثقافة لغة النص وما يتطلب ذلك من حيطة
ودقة أثناء نقلها إلى اللغة الهدف.
414 فرن التعريب
2
يهدف هذا المقرر إلى تعريب الطالب بمفهوم التعريب وتطور هذا المفهوم كما يناقش
بالتفصيل الأبعاد والمبررات الحضارية واللغوية والسياسية والدينية والعلمية
والاقتصادية والتربوية والاجتماعية للتعريب في العالم العربي . كما يتناول هذا
المقرر إشكالية المصطلحات والمباديء الأساسية لصياغتها وتوحيدها وتنسيقها في العالم
العربي كما يتعرف الطالب على أبرز المصطلحات في العالم العربي . كما يعرف هذا
المقرر الطالب بمؤسسات التعريب في العالم العربي وأبرز انجازاتها ومعوقاتها . وتعرف
الطالب على تجارب التعريب في الدول العربية، ويناقش استراتيجية التعريب في العالم
العربي ، وإشكالية تعريب التدريس في العلوم الطبيعية والطبية والتقنية في جامعات
الدول العربية كما يتناول هذا المقرر علاقة التعريب المصطلح ودور وسائل الإعلام في
إشاعتها .
493 فرن قراءات في ثقافة
اللغة الهدف (3) 3
يهدف هذا المقرر إلى تعميق فهم الطالب لثقافة اللغة الهدف التي بدأها في المستوى
الرابع وذلك من خلال دراسة وتحليل نصوص تحمل مضامين ثقافية وإدراك ما يميزها من
أساليب وأنماط ومصطلحات ترتبط بالقيم الحضارية والثقافية ومنظورها للواقع . ويدرس
الطالب المصطلحات الثقافية المعبرة بما في ذلك الأمثال الشعبية وما يستجد على اللغة
من عبارات وكلمات تستخدم حسب المجال والسياق مثل التعبيرات الاصطلاحية الشائعة
وبيان خلفياتها . كما يغطي المقرر تحليل الأبعاد الإشارية في الثقافة الأجنبية مثل
الإيماءات ومدلولاتها ودلالات الحركات الجسمانية المختلفة ومدلول بعض الرموز
الثقافية . ويهدف المقرر كذلك إلى تزويد الطالب بطرق عمل يمكن تطبيقها عند ترجمة
بعض الجوانب المعقدة الناتجة عن تأثير الثقافة على اللغة الهدف . ويكلف كل طالب
بالقيام ببحث يتعلق بأحد الجوانب الثقافية التي درسها .