الانتقال إلى البحث
تسجيل الدخول

 

 

اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة

اليوم الأول

السبت 20 ربيع الثاني 1429 الموافق 26 إبريل 2008

 

تحت رعاية صاحبة السمو الملكي الأميرة صيتة بنت عبد العزيز آل سعود تم بعون الله افتتاح اليوم الأول من اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة في عليشة بتلاوة عطرة من القرآن الكريم. ثم ألقت وكيلة قسم اللغات الأوروبية والترجمة الأستاذة هدى الحليسي كلمة رحبت فيها بالضيوف وممثلات بعض السفارات وسيدات المجتمع والأستاذات والطالبات.

قدم الحفل طالبات من الكلية بثلاث لغات: العربية والإنجليزية والفرنسية. كانت الفعاليات جادة وممتعة ودلت على حجم الجهد الذي بذلته استاذات الكلية والطالبات لإنجاحها.

 

ألقت بعض الطالبات نشودة "أنا سعودية" وأغنية باللغة الفرنسية وكذلك قصائد ومسرحيات باللغتين الفرنسية والإنجليزية. تخلل الفقرات أسئلة ثقافية ومسابقات أدخلت السرور على قلوب الحضور. ومن بين الفعاليات الهامة كان حديث بعض الخريجات عن حياتهن العملية بعد التخرج ودخولهن سوق العمل، حيث كان لكلماتهن الأثر المشجع والمحفز لطالبات الكلية.

وانتهى الحفل بتكريم من الأستاذة هدى الحليسي لصاحبة السمو الملكي الأميرة صيتة بنت عبد الله بن عبد العزيز آل سعود. وتم كذلك تكريم الدكتورة شادية الشيخ التي ستترأس معظم الجلسات خلال أيام اللقاء وكذلك الدكتورة إنعام البريمان والأستاذة غادة محجوب لجهودهن الفعالة وكذلك تم تكريم أكاديمية الجزيرة لما قدمته.

 

 

___________________________________________________________

     

           اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة

                          اليوم الثاني

الأحد 21 ربيع الثاني 1429 الموافق 27 ابريل 2008-04-27

 

بسم الله الرحمن الرحيم

 

1-   أسماء الزهراني : محاضرة عن التوحد – رئيسة الجلسة د. شادية الشيخ

 Autism PowerPoint Presentation   

 

 

 

 

 

 

 

ابتدأت الفعاليات لهذا اليوم عند الساعة 9:00 بمحاضرة عن التوحد للطالبة أسماء الغامدي من قسم اللغة الإنجليزية شرحت خلالها سبب اختيارها لهذا الموضوع وعرضت جزءاً من فيلم وثائقي عن التوحد وتحدثت عن صفات التوحد وكيفية التعرف عليه . وأنهت الطالبة عرضها لهذا الموضوع بتعليمات وإرشادات وتلا المجاضرة أسئلة ونقاشات من الحضور الذين استمتعوا ورحبوا بهذا الموضوع.

2-   أ. هدى الحليسي : محاضرة بعنوان فهم الثقافات المتعددة للتعايش معها– رئيسة الجلسة د. شادية الشيخ

ألقت الأستاذة هدى الحليسي محاضرتها الشيقة والمفيدة عند الساعة 10:00. تحدثت الأستاذة هدى الحليسي في هذه المحاضرة عن الفرق بين الثقافات رغم  أن التجربة الإنسانية واحدة  موضحة أننا جميعاً  بحاجة لفهم هذه الثقافات والتعامل معها بإيجابية. وأعطت امثلة كثيرة عن عادات مختلف الشعوب أرفقتها ببعض الصور المعبرة عن الموضوع . وقد أعطت كذلك أمثلة من القرآن الكريم عبر بعض الآيات التي  تشجع على التسامح وتنص على ان ليس هناك من أفضلية لشعب على آخر إلا بالتقوى. تبع هذه المحاضرة القيمة أسئلة ومناقشات.

 

ألقت الأستاذة هدى الحليسي محاضرتها الشيقة والمفيدة عند الساعة 10:00

 

3-   د. فيصل المهنا : تطوير برامج تعليم اللغات والترجمة في جامعات المملكة

 

بدأ الدكتور فيصل المهنا محاضرته عند الساعة 11:00 وقام في البداية بتلخيص أهم نقاط الموضوع والتوصيات المقترحة وبعض مؤشرات واقع الحال. تحدث الدكتور فيصل عن النقاط التالية:

-         الطلاب

-         البرامج الدراسية

-         أعضاء هيئة التدريس

-         الاحتياجات الكاملة

تلت هذه المحاضرة نقاشات وطرح الحضور بعض الأسئلة التي أجاب عنها الدكتور فيصل مشكوراً 

 

4-      كلمة الطالبة أماني الزهراني:

 

وقد ذكرت أيضا بعض أهم الصحف اليومية المهتمة بذلك مثل: الاقتصادية, الشرق الأوسط, الوطن وغيرها على سبيل القصر لا الحصر. بدأت الساعة 12.15 تحدثت بإسهاب الطالبة أماني الزهراني صحافية ومترجمة في صحيفة شمس الشبابية ,

عن طرق توظيف الترجمة في عالم الإعلام سواء في المجال المرئي أو المقروء.

وأضافت أيضا, الجهود والفرص التي يقدمها الإعلام للمترجمات للاستفادة من تخصصاتهن للتطوير والإبداع كون المجال إبداعي بالدرجة الأولى.

 

5-      ورشة العمل المقدمة من البنك البريطاني "ساب"

 

بدأت ورشة العمل الساعة 12,45 واستمرت حتى الساعة 3,15 .

تحدثت   خلالها الآنسة هنادي المرزا مديرة التخطيط المالي لبنك ساب وناقشت عدة عناصر مهمة في السلم الوظيفي والتي قد يحتاجها أي متقدم للوظيفة وهي:

1-    التوظيف: كيفية التوظيف وأهم المتطلبات للمتقدمين للوظيفة (العمر-الشهادة- التقدير.....). ولمن تكون الأولوية في شغر الوظائف. كما ناقشت  طريقة توظيف كل(الخريجين الجدد, المتقدمين من ذوي الخبرة , وتوظيف مدراء التنفيذ).

2-    السيرة الذاتية: قامت الموظفة بتعريف الحضور بالسيرة الذاتية وكيفية كتابتها و قدمت أهم النصائح التي يجب إتباعها عند كتابة السيرة الذاتية والأخطاء التي يجب تجنبها.

3-    المقابلة الشخصية: حيث يجب الترتيب والاستعداد لها نفسيا وشكليا. وتوقع أنواع الأسئلة (أسئلة شخصية, أسئلة عن الأهداف المهنية, أسئلة عن المهارات والقدرات, أسئلة عن الشركة المقدم لها, أسئلة عن الراتب)

4-    أهم الخدمات التي يقدمها بنك ساب: بعثات, دعم صندوق المئوية, دعم مشاريع لخدمة الأيتام وغيرها

5-    الاستثمار: حيث بدأت فيه من التخطيط المالي السليم إلى إن انتهت بالصناديق الاستثمارية و أنواعها و مجالاتها.

وبذلك انتهت ورشة العمل حيث شوهد تفاعل وتجاوب من الحاضرين مع الموظفة وطرحوا تساؤلاتهم وتم الإجابة عليها بكل وضوح.

 

اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة

اليوم الثالث

الإثنين 22 ربيع الثاني الموافق 28 ابريل 2008

 

1- د.حنان زريق : الترجمة الطبية بين المترجم والطبيب

في تمام الساعة التاسعة صباحا ألقت الدكتورة حنان زريق أ. مساعد في كلية اللغات والترجمة قسم اللغة الفرنسية محاضرة بعنوان (الترجمة الطبية بين المترجم والطبيب) وذكرت الدكتورة حنان ان هذه المحاضرة نابعة من تجربتها الشخصية اثناء تدريسها لمادة الترجمة الطبية ست سنوات متتالية.

وتطرقت إلى  النقاط التالية وشرحتها بشكل مبسط: 

-         مسار تدريس الترجمة الطبية.

-         مشاكل الترجمة الطبية من ناحية الفهم والتعبير.

-         طرق البحث عن المصطلحات الطبية.

-         كيفية استخدام الاختصارات في عملية الترجمة.

-         اخطاء الطالبات الشائعة.

-         عرض لبعض المقترحات لكيفية تدريس الترجمة الطبية (قبل وبعد المحاضرة). 

وفي الختام قامت بذكر أهمية الترجمة الطبية لما لها من اهمية كبيرة في المستشفيات الكبرى في المملكة.وقامت ايضا بذكر أهم المواقع الطبية التي يمكن ان تخدم طالبات قسم اللغة الفرنسية على وجه الخصوص .

 

2- د. لينا طه : أسس التعليم الجامعي وتطويره

عند الساعة 9:40  ألقت  الدكتورة لينا طـــه أ. مساعد في كلية اللغات والترجمة قسم اللغة الفرنسية

 محاضرة بعنوان (أسس التعليم الجامعي العصري وتطويره) أوضحت خلالها  النقاط التالية

 وشرحتها بالتفصيل.. 

-         تكنولوجيا التعليم الجامعي.

-         التدريس الجامعي وأساليبه (الدوافع المختلفة للتعلم وخطوات الاعداد لمحاضرة جيدة).

-         مظاهر التعليم الجامعي الناجح.

-         ايجاز المظاهر بالنقاط التالية (المناقشة والاحترام والحماس والثقة ...الخ) 

-         سيكولوجية عضوية اتدريس الجامعي (النمو المهني لعضو هيئة التدريس واستمرار التعلم والتقييم الذاتي وأهمية المراجع والكتب والمجلات العلمية)

-         تقييم التعليم الجامعي فيما يخص الطالب وذكرت طرقه المختلفه.

-         طرق التقييم المختلفة كالاختبارات الشفوية والتحريرية والعرض البحثي المبسط.

وأوضحت أهمية الاختبارات بالنسبة للطالبات.

-         وأختتمت المحاضرة بأن الاهتمام بتطوير التعليم الجامعي ضرورة ملحة لا ترفا ومن لايتقدم في هذا المجال فهو مختلف, وبالذات في عصرنا الذي تتسارع فيه الأحداث بوتيرة لم تعرف من قبل ابدا. وأكدت الدكتورة أن  جوهر التعليم الجامعي هو نقيض التعليم القائم على التلقين.

 وقد لاقت محاضرة الدكتورة الفاضلة لينا طــــــه إقبالا كبيرا من الطالبات والاستاذات.

 

 

3- عروض ثقافية لطالبات كلية اللغات والترجمة

في تمام الساعه 10.45 تقدمت مجموعه من طالبات القسم الفرنسي بتقديم عرض مسرحي عبارة عن عائلة تحاول تحديد البلد الذي ستقضي فيه عطلتها الصيفية ( الهند – البرازيل – ايطاليا- بلجيكا – المملكة العربية السعودية – فرنسا – اسبانيا ) وذلك بذكر ما يميز كل بلد من هذه البلدان

استمر العرض حتى الساعه 10.55 ومن بعدها تم طلب اعادة لاغنيه " انا سعودية" -فقرة اليوم السابق- لطالبات قسمي الانجليزي والفرنسي التي لاقت اعجاب الحضور جميعا.

 

 

4- د. رولا صلاحية : نحو منهجية في تدريس مقرر المشروع

ألقت الدكتورة رولا صلاحية أ. مساعد في كلية اللغات والترجمة في جامعة الملك سعود محاضرة عن مقرر المشروع تناولت فيها النقاط التالية:

-         البعد اللغوي في اللغة الفرنسية وما يقابله باللغة العربية

-         مراحل المشروع: ما قبل المشروع – امجاز المشروع – ما بعد المشروع

-         مستلزمات المشروع

-         صعوبات المشروع

-         حلول وتوصيات

-         مقترحات في تقييم المشروع

وقد بنت الدكتورة رولا صلاحية تحليلاتها من خلال تجربتها الشخصية في تدريس هذا المقرر وقامت كذلك بعرض استبيانات خاصة بالأستاذات وبالطالبات حول المشروع وفائدته .

في الختام طرحت الأستاذات والطالبات بعض الأسئلة التي تم الإجابة عنها بكل وضوح.

 

1-   د. إنعام بريمان : تدريس الترجمة

ألقت الدكتورة إنعام بريمان أ. مساعد في كلية اللغات والترجمة في جامعة الملك سعود محاضرة بعنوان تدريس الترجمة" باللغه الانجليزية طرحت فيها النقاط التالية:

On the teaching of translation

Introduction :

Translation purpose ==> transmitting concepts among countries and cultures

Poor translation is matter of life and death

The translation process ==>transmitting the meaning

Components of a good translator ==> by reading-having knowledge

Linguistics is necessary for translation though it’s not sufficient, also he must have the tools for translation.

Characteristics of a good translator

(Knowing the cultures-the standards of how using and what not- transmitting the message-being a leadership)

Characteristics of a good student

Translation problems and solutions

Classified the difficulties in:

Ideas-lexicon-morohs-spellings and conjunctions- cohesive and coherence he will improve by training.

وفي الختام  تمت الاجابه على اسئله الطالبات..واستقبال مداخلاتهن .

___________________________________________________________

2-   ورشة عمل الدكتورة ريما الجرف: مبادئ التدريس الفعال

   The Workshop Presentation

 كانت المحاضرة  موجهه تقريبا للمعيدات على الأخص وكانت بعنوان "مبادئ التدريس الفعال"فتكلمت فيها عن  النقاط التالية:

  • ماذا تفعلين قبل الدرس أي المحاضرة
  • ماذا تفعلين أثناء الدرس أي الامحاضرة
  •   ماذا تفعلين بعد الدرس أي المحاضرة

فجاء في محور ماذا تفعلين قبل الدرس : إعداد جداول الأستاذات,توزيع المقرر على الأسابيع,تحديد مواعيد الإختبارات الشهرية,إدراج مواقع لها علاقة بالمنهج

ثم سألت ما هو التعليم ؟ هو تعديل وتغيير السلوك

أوردت أنواع الأهداف وهي ثلاثة : معرفية ووجدانية والمهارات الحركية

 

الأهداف المعرفية: مرتبة بشكل هرمي مرتبة من الأسفل إلى الأعلى فكانت القاعدة المعرفة ويليها الفهم ثم التطبيق ثم الالتحليل فالترتيب فالتقويم

 

الأهداف الوجدانية : وهي التقبل والاستجابة والتقدير والتنظيم وتبني القيم

 

الأهداف المهارية الحركية : الإدراك الاستعداد الإستجابة الآلية

 

أما محور ماذا تفعلين أثناء الدرس: جاء فيه

  • إخبار الطلاب بالأهداف والمهارات التي سيتدربون عليها
  • إثارة اهتمام الطلاب
  • إعطاء الطلاب الفرصة تحت إشراف الأستاذ
  • إعطاءهم الفرصة بالاعتماد على أنفسهم عند عودتهم للبيت

عرض المادة العلمية أو المهارة: التي جاء فيها

  • التركيز على المهارات العقلية العليا
  • التركيز على تطبيق المعلومات
  • القراءة من عدة مصادر
  • شرح المصطلحات والرموز والاختصارات و المعادلات
  • المقارنة
  • تعليم المهارات القرائية جنبا إلى جنب مع المادة العلمية
  • استخدام الخرائط المفاهيمية

نظريات التعلم : وهي

  • سلوكية
  • معرفية
  •  التمركز حول الطالب بدلا من المعلم
  •  الطالب مسئول عن تعلمه
  • التعلم التعاوني
  • النظرية البنائية
  •  الدافعية والحوجز
  • الانتباه
  • استخدام الحواس

  الذكاءات المتعددة : وهي تختلف من إنسان لآخروهي القدرة المكانية و القدرة اللغوية و القدرة الرياضية والقدرة الموسيقية والقدرة الاجتماعية

 

أنماط التعلم : هناك البصري والسمعي والحسي

 

التسلسل والتدريج: فمنه

  • من العام إلى الخاص
  • من المعلوم إلى المجهول
  • من الأمثلة إلى القاعدة أي الاستقراء
  • من القاعدة إلى الأمثلة أي الاستنباط

وأخيرا تحدثت عن التقنية المهنية للأستاذة: فكان فيها بعد أن أوردت الدكتورة مثالين رائعين من تجربتها

  • القراءة في التخصص
  • حضور الدورات التدريبية
  • حضور الندوات والمؤتمرات
  • التواصل مع المتخصصين

اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة

اليوم الرابع

الثلاثاء 23 ربيع الثاني 1429 الموافق 29 ابريل 2008

 

 

 

9:00 البرمجة اللغوية / الطالبة عبير الخثلان

عند الساعة 9:00 وبحضور سعادة وكيلة كلية اللغات والترجمة  واساتذة من القسمين الفرنسي والإنجليزي ابتدأت فعاليات هذا اليوم بعرض بحثي للطالبة عبير الخثلان من قسم اللغة الفرنسية بعنوان –البرمجة اللغوية-  عرفت الحضور من خلال عرضها بالبرمجة اللغوية العصبية والتي هي عبارة عن منهج ثوري للتواصل الإنساني والتطويرالذاتي. ويعرفها البعض بأنها "فن وعلم التفوق الشخصي". لاقت المحاضرة ترحيبا كبيراً من قبل الحضور من استاذات وطالبات وكان التفاعل ايجابيا وفاعلاً اضفى الحيوية على هذا اللقاء.

9:45 د. ماجدة السباعي : البرامج الإلكترونية المرنة: استخدام الانترنت في تشكيل برامج تعليمية

تضمنت المحاضرة النقاط التالية :

1-  أهمية استخدام الانترنت في التعليم

2-  ضرورة ايجاد برامج تدريبية متجددة وصيانة دائمة للتدخل عند حدوث اي خلل

3-  اهمية ارتباط النشاطات المصممة بالمنهج التعليمي لتحقيق الهدف المنشود

4-  الهدف من تصميم مثل هذه النشاطات لتدريب الطالب على كيفية التحليل الدقيق للمعلومات المعطاة

وقد أعطتالدكتورة تعريفا مبسطا للبرامج المرنة والتي هي  عبارة عن اداة مصممة لاستخدام الانترنت في تصميم نشاطات تعليمية ولتقديم بيئة تعليمية جديدة تساعد الطلاب في حل المشكلات قيد الدراسة. انتهت المحاضرة في تمام الساعه 10.40 وفتح المجال للمداخلات واسئلة الحضور.

______________________________________________________________________ 

الساعه 10.45 عروض ثقافية لطالبات الكلية                                                                                         تم تقديم عرض مسرحي قصير يبين كيف تم تهميش الشعر الفصيح والنبطي وان نوعية الشعر السائد في هذه الايام من النوعيه المبتذلة والغير معتمده على اساسيات كتابة الشعر الصحي وتم ذلك عن طريق تقديم قصيدة جمعت بين مفردات من كلتا اللغتين العربية والانجليزية .

10:55 د. ليلى بايزيد / الأخطاء اللغوية الشائعة

ألقت الدكتورة ليلى بايزيد  من قسم اللغة العربية  محاضرة عن (الأخطاء اللغوية الشائعة ) الواردة خلال عمليات الترجمة وجلبت أمثلة لعبارات انجليزية والأخطاء في ترجمتها ثم تصحيحها  وذكر الأسباب المقنعة لتصويبها . وبعد مناقشة بعض الأمثلة عرضت الدكتورة بعض المقترحات لتفادي هذه الأخطاء قدر المستطاع وتحدثت عن أهمية تعزيز اللغة العربية في قلوب أبنائنا فهي اللغة التي نزل بها القرآن الكريم . ونوهت إلى حجم المسئولية الملقاة على عاتق المترجم الذي يجب أن يتقن اللغتين معاً العربية والانجليزية.  وبعدها قام الحضور بطرح بعض الأسئلة حول هذه المحاضرةالتي لاقت حماسا كبيراً لديهم وشاركت الأستاذات والطالبات بالمناقشة.

 


11:40 د. ريما سعد الجرف : تعليم اللغه الانجليزيه والقراءه بمدارس كوريا الجنوبية

 

يتلخص هدف الدراسه  بعده نقاط وهي كالتالي :
- عرض التجربه الكوريه في تشجيع القراءه وتنميه هذه العاده لدى الطلاب والشباب
- عرض التجربه الكوريه في تعليم اللغه الانجليزيه في المرحلتين الابتدائيه والمتوسطه
 
قامت الدكتوره ريما بالقاء مقدمه عن كوريا الجنوبيه بشكل عام ومن ثم تطرقت الى عدد الجامعات في كوريا والذي يبلغ 250 جامعة  و200 كلية  وان نسبه الأميه كانت 2% لكن الآن فهي صفر بالمئه. وأوضحت الدكتورة ريما أن الشعب الكوري هو من أكثر الشعوب حبا للقراءة.

 
وفي كوريا توجد حركه لتشجيع القراءه لدى الشباب عن طريق وسائل عدة، ذكرت منها مايلي:
- كوبونات الكتب ( توزع وزاره الثقافه كوبونات على الطلاب لتشجعيهم على القراءه
- مهرجان الكتب الكبير
- معرض كتاب مترو الانفاق
- قطار الثقافه
- دعوة محلات دور النشر  الى القراءه عن طريق إعلانات لصور المشاهير وهم  يقرأون الكتب
- وضع قانون دعم صناعه نشر الكتب مما يزيد من حركه تأليف الكتب في كوريا



الساعة 12:30محاضرة للدكتورة وسميه  المنصور من قسم اللغة العربية بعنوان :الشبكة العنكبية

تناولت الدكتورة في هذه المحاضرة مستوى التواصل اليومي والتعبير في  ولغة التواصل على الشبكة العنكبية حيث أن ذلك يتضمن المستجد من مفاهيم العربيزي  (عربي +انجليزي) ومزاوجة الأبجدية المكتوبة بالرقمنه ، واختزالات العربيزية، وكتابة العربية بالخط اللاتيني ، والقصائد العربيزية مثل:
ليت مي تل يو  سم اشي

وكذلك القصائد التي تختم بتعبيرات عربيزي مثل:
طولت بغيابك  ترجع لنا ثاني أي هوب
 وايضا تعريب المعاني العربية مثل:
اقلب وجهك  man turn your face
يا رجل مشي حالك    man walk your self

وصرحت الدكتورة وسميه بان استخدام شبابنا لمثل هذه التعبيرات في هذا الزمن هو الظن السائد بأن من لا يعرفها يعتبر إنساناً رجعياً غير مثقف مما يبين لنا دلالات نفسية عدة منها: الهزيمة الداخلية، وفقدان المصداقية والاحباط، والتوجس من تهمة الأصولية. واختتمت الدكتورة المحاضرة بكلمة معبرة ذكرت فيها  انه كما بدأ شبابنا المبدع هذه اللغة فبيدهم فقط يتم القضاء عليها.

قامت بعد ذلك الاستاذة هدى الحليسي بتوزيع الجوائز القيمة على الطالبات وهي عبارة عن دورات مجانية لتعلم اللغة الانجليزية مقدمه منمؤسسة  الجزيرة العالمية. 

________________________________________________________________

الساعه 1:30 عروض ثقافية
قدمت طالبات قسم القانون مسرحية بعنوان(بنات مغتربات) حيث كانت الشخصيات من دول عربيه عدة : لبنان، والسعودية، والسودان ودول أخرى من المشرق والمغرب من اجل وحدة الأمة العربية   تحت شعار"امة واحة شعار واحد"
________________________________________________________________

لساعه 1:40  الاستاذه شريفه الزهراني  محاضره بعنوان معيداتنا والحلقة المفقودة
وهي عبارة عن بحثها الخاص الذي أتمته وهي تعمل مدرسة في  كلية اللغات والترجمة حيث قامت بتوزيع بيانات على معيدات  القسم لاستطلاع آرائهن ومناقشة  الصعوبات التي تواجهها المعيدات الحديثات التخرج والبرامج والحلول المقترحة لتسهيل عمل المعيدة وتحسين انتاجها حيث تم شرحها للحضور واشراكهم في هذا الاستفتاء ومشاركة المعيدات ذوي الخبرات السابقة في حلولهم المقترحة.

- هدف الدراسة:

1- التعرف على اراء المعيدات في كلية اللغات و الترجمة في جامعة الملك سعود حول احتياجاتهن التدريبية.

2- تقديم مقترح لبرنامج تدريبي يفي بهذه الاحتياجات و يوفرها.

     -  اسئلة الدراسة:

     -  ما هي الصعوبات التي تواجهها المعيدات حديثات التخرج اللاتي التحقن بالجامعة و أصبحن جزءا من الكادر الأكاديمي فيها؟

     -  ما هي اراء المعيدات حول حاجاتهن الى البرامج التدريبية؟

     - ما هي المصادر التي تعتمد عليها المعيدة بهدف الحصول على ما تحتاجه من تدريب في مجال التدريس؟

     - ما هي الوسائل التدريبية المعمول بها في المؤسسات التدريبية او الجامعات الاخرى؟

     - كيف يمكن الاستفادة من هذه البرامج و الوسائل لوضع برنامج تدريبي يلائم احتياجات المعيدات في كلية اللغات و الترجمة؟

- الصعوبات التي تواجهها المعيدة:

- تنظيم الوقت و ادارته

- القاعات الدراسية( معرفة مكان القاعة)

- ادارة الفصل  و التعامل مع الطالبات المشاغبات

- تحفيز الطالبات و اثارة اهتمامهن

- اعداد الطالبات الهائلة في كل مقرر

- مراعاة تفاوت مستةى الطالبات الاكاديمي  

- آراء المعيدات حول مكونات البرامج التدريبية التي تساعد على التطوير المهني للمعيدة:

- ورش عمل تدريبية تعقد كل شهر

- حضور مؤتمرات بصفة دورية

- الاجتماعات الشهرية

- تقييم الاستاذات للمعيدات و تقييم الطالبات لهن

-اجتماعات رسمية او غير رسمية لتبادل الخبرات و الاراء و الافكار

- فترة تدريب (اسبوعين) تكون في بداية الفصل الدراسي

- دورة عن نظريات التدريس و طرق التقييم و وسائله

- حضور محاضرات الاستاذات الخبيرات و حضور الاستاذات لمحاضرات المعيدة و من ثم تقييمها للمعيدة

- تدريب على استخدام التقنيات الحديثة في التدريس

- دورات تدريبية عن طريق الانترنت 

     - التعرف على الوسائل التدريبية المعمول بها في المؤسسات التدريبية او الجامعات الاخرى

-   كيفية الاستفادة من هذه البرامج و الوسائل لوضع برنامج تدريبي يلائم احتياجات المعيدات في كلية اللغات و الترجمة؟

 

  

 

 

اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة

اليوم الخامس

الأربعاء 24 ربيع الثاني 1429 الموافق 30 ابريل 2008

 

 

 

تضمن اليوم بأكمله ورشة عمل واحدة للدكتورة / حصه الصغير  عضو هيئة التدريس بقسم المناهج وطرق التدريس بعنوان  اسس بناء الاختبارات التحصيلية وتفسير نتائجها

بدات الورشة في تمام الساعه 8.30 ورحبت الدكتورة بالمداخلات واسئلة الحضور اثناء القائها المحاضرة بدلا من الانتظار الى نهايتها وتضمنت التالي :

1-   التعريف بعمليتي القياس والتقويم ودورهما في العملية التربوية

2-   بينت ان المناهج الدراسية عبارة عن منظومة تتكون من : الاهداف – المحتوى – الخبرات التربوية – التقويم

3-   اكدت على انه لكي نحصل على نتائج جيدة عند عملية التقويم لا بد من:

·         تحديد الاهداف التربوية تحديدا سلوكيا قابلاً للقياس

·         تحديد مستوى التلاميذ بالنسبة للاهداف التربوية المراد تعلمها باستخدام الاختبارات المدخلية

·         تحديد مستوى التلاميذ عند نهاية التعلم

·         مقارنة مستوى التلاميذ عند بداية التعلم ونهايته

·         اصدار الاحكام المناسبة على درجة التقدم الحاصل

4-   وضحت اهداف الاختبارات

5-   اعطت تعريفا للتقويم بانه : تحديد مدى تحقق اهداف تربوية محددة في العملية التربوية

6-   اعطت تعريفا للقياس بانه: عملية تعتمد على جمع المعلومات من اجل تقدير الاشياء كميا وعدديا

7-   وضحت بان هناك فرق بين كل من التقويم والقياس على الرغم من ان الواحدة تكمل الاخرى

8-   العلاقة بين القياس والتقويم : علاقة جوهرية وظيفية بحيث ان القياس يقع داخل نطاق التقويم وان القياس اول خطوات التقويم

9-   صفات الاختبار الجيد:

·         الموضوعية : وفيها يتم تجنب جميع العوامل الشخصية او الذاتية او الخارجية التي قد تؤثر على نتائج الاختبار

·         الصدق : حيث ان الاختبار الذي يصمم لقياس سلوك معين يجب ان ترتبط جميع فقراته بهذا السلوك المراد قياسه

·         الثبات: يعد من اهم مقومات الاختبار الجيد ، حيث يفترض ان يعطي الاختبار النتائج نفسها تقريبا اذا ما اعيد استخدامه او عقده مرة اخرى

10خطوات  إعداد الاختبارات التحصيلية:

v   أنواع الأهداف التعليمية:

v   المجال المعرفي الإدراكي أو العقلي:

v تحليل محتوى المادة الدراسية وقد ذكر طريقتان:

v إعداد جدول المواصفات:

الغرض من جدول المواصفات (تحقيق التوازن في الاختبار)

فوائد جدول:

1.     المساعدة في بناء اختبار متوازن.

2.     إعطاء وزن حقيقي لكل جزء من المادة .

3.     المساعدة في اختيار عينة ممثلة من الأهداف الدراسية.

4.     مساعدة المعلم في تكوين صورة.

         مثال تطبيقي لإعداد جدول المواصفات

* ملاحظات يجب أخذها بعين الاعتبار عند اخراج جدول المواصفات بصورته النهائية

* تحليل وتفسير نتائج الاختبار

وقد تخلل النقاش رسوم وجداول توضيحية  وأمثلة لما سبق ذكره . وكانت د. حصة تلقي أسئلة أخرى لفهم ما يتعسر فهمه على الحاضرين. وبهذا اختتمت د. حصة الصغير آخر برامج ونشاطات اللقاء الأكاديمي الثاني لكلية اللغات والترجمة.  

 ________________________

 

English Site
الصفحة الرئيسية
~~~~~~~~~~~~~~~~~
كلية اللغات و الترجمة - طلاب
التقويم الأكاديمي
~~~~~~~~~~~~~~~~~
عن الكلية ...
- مقدمة
- كلمة وكيلة الكلية
- الرؤية و الرسالة و الأهداف
- الهيكل الإداري
الأقسام الأكاديمية
- قسم اللغات الأوربية والترجمة - برنامج اللغة الإنجليزية
- قسم اللغات الأوربية والترجمة - برنامج اللغة الفرنسية
- وحدة اللغات
أعضاء هيئة التدريس
- برنامج اللغة الإنجليزية
- برنامج اللغة الفرنسية
- وحدة اللغات
أنشطة الكلية
- أرشيف أخبار الكلية
- اللقاءات الأكاديمية السنوية
- المجلة الألكترونية
روابط لأعضاء هيئة التدريس
- نماذج KSU / Word
- نماذج COLT / Word
- طلب إنشاء موقع شخصي
- كيفية إنشاء و تحديث موقعك
- الخدمات الإلكترونية
- تقييم أعضاء هيئة التدريس
روابط للطالبات
- نماذج Word
- الخدمات الإلكترونية
- المجتمع الإفتراضي
- النشاطات الطلابية
- وحدة حماية الحقوق الطلابية
- عمادة الدراسات العليا
العودة إلى موقع مركز الدراسات الجامعية للبنات بعليشة

 

التخطي إلى المحتوى الأساسي