نصت المادة ( 2 ) من اللائحة أن مركز الترجمة
جهاز يهدف إلى سد احتياجات الجامعة من الكتب
المقررة والأبحاث والمراجع والدوريات والمواد
ذات الصبغة الرسمية وسد حاجة المجتمع من الكتب
الثقافية النافعة.
نصت المادة ( 3 ) من اللائحة على المهام
التالية :
يقوم مركز الترجمة بخدمة الأقسام في الكليات
والمعاهد والإدارات بالجامعة كما يقوم بكافة
الأعمال التي تساعد على تحقيق الأهداف المنوطة
به وعلى الأخص ما يلي:-
-
تشجيع أعضاء هيئة التدريس على ترجمة الكتب
والمراجع والأبحاث.
-
تشجيع حركة التعريب ودعمها ووضع المصطلحات
العلمية والعمل على تنميطها وتوحيدها
وتعميمها.
-
إعداد خطة زمنية لترجمة وتعريب الكتب
المقررة والمصادر والمراجع للمرحلتين
الجامعية والعليا.
-
ترجمة الدوريات العلمية الأساسية أو
الأبحاث الجيدة فيها.
-
ترجمة الكتب القيمة والأبحاث الجيدة من
اللغة العربية إلى اللغات الأجنبية الحية.
-
إعادة ترجمة الكتب العلمية التراثية التي
فقدت أصولها العربية إلى اللغة العربية.
-
وضع معاجم المصطلحات المتخصصة بالتعاون مع
الأقسام العلمية بالجامعة والمؤسسات
العلمية المشابهة.
-
الاستفادة من تطبيق الحاسب الآلي في أعمال
الترجمة وبنوك المعلومات والمصطلحات.
-
ترجمة ما تحتاجه إدارة الجامعة من قوانين
ولوائح وأنظمة واتفاقيات من العربية
وإليها.
-
استقطاب الخبراء في مجالات تخطيط الأعمال
المتعلقة بالتعريب في مجالات الترجمة
وكذلك الإسهام في إعداد وتدريب متخصصين في
مجالات الترجمة.